泉港| 额济纳旗| 岐山| 逊克| 扶风| 宕昌| 克山| 汉南| 阿勒泰| 湖口| 梅河口| 宁都| 深州| 绥宁| 濮阳| 龙陵| 成县| 宜城| 勉县| 定陶| 唐山| 彰化| 甘泉| 馆陶| 高阳| 张掖| 天山天池| 大厂| 商南| 古田| 太康| 资源| 新邱| 海宁| 蠡县| 错那| 利辛| 韶关| 敖汉旗| 开县| 松桃| 古田| 吉安县| 容城| 高雄县| 邵阳市| 如东| 莱芜| 隆回| 交城| 石家庄| 德庆| 那曲| 即墨| 丰都| 商水| 太和| 德清| 正定| 花都| 藤县| 岳池| 科尔沁左翼后旗| 北仑| 怀来| 惠农| 涡阳| 泗县| 邛崃| 赵县| 石棉| 纳溪| 汉南| 钟山| 泸定| 永胜| 潜山| 宜都| 武进| 岳池| 阳原| 长阳| 石首| 闽侯| 郑州| 子洲| 曲靖| 张家港| 沧州| 固安| 新津| 藁城| 荥阳| 梅河口| 忠县| 赣榆| 咸阳| 肇源| 将乐| 桦川| 阿瓦提| 石台| 大悟| 西山| 铜川| 连山| 马龙| 阜新蒙古族自治县| 荣昌| 沂南| 垣曲| 巴彦淖尔| 娄烦| 丰顺| 彬县| 奎屯| 汉阴| 金沙| 延寿| 无锡| 单县| 平原| 囊谦| 吉水| 甘德| 金山| 白碱滩| 牟定| 杞县| 瑞昌| 扎鲁特旗| 高陵| 涪陵| 湘潭县| 普宁| 迭部| 伊宁县| 乌当| 同仁| 稻城| 宜兰| 新安| 阳江| 宁阳| 天镇| 建德| 义县| 都兰| 枝江| 华县| 盐津| 武邑| 万年| 廉江| 巍山| 三原| 桐梓| 贡觉| 赣榆| 汪清| 庐山| 商丘| 常德| 巴马| 乐陵| 呼玛| 开远| 资源| 得荣| 广水| 乐安| 马边| 酉阳| 嘉鱼| 云溪| 五原| 广水| 光山| 建瓯| 五常| 石龙| 汉阴| 东安| 德兴| 西华| 保定| 眉山| 崇州| 康保| 贡觉| 凤庆| 佳县| 奉新| 田林| 曲江| 射洪| 固始| 红星| 阳泉| 新化| 长寿| 库尔勒| 于田| 九龙坡| 西华| 和平| 安溪| 呼玛| 乌拉特后旗| 滨海| 河源| 嵊州| 林周| 久治| 定边| 咸宁| 翁源| 辰溪| 偏关| 舞阳| 正镶白旗| 陈仓| 波密| 介休| 二连浩特| 千阳| 怀安| 义县| 建湖| 陕西| 厦门| 榆树| 中阳| 和政| 巴林右旗| 清远| 汾西| 四子王旗| 仪征| 汉川| 五通桥| 福安| 平邑| 泾源| 平南| 安新| 峡江| 牟定| 旌德| 涟水| 定兴| 稻城| 霍林郭勒| 巴里坤| 项城| 花莲| 花垣| 三原| 衢江| 山亭| 金堂| 东胜| 五莲| 贵州|

期期都买彩票万一中了大奖咋办:

2018-11-18 20:12 来源:今晚报

  期期都买彩票万一中了大奖咋办:

  特别是在速度和运行方式上,我们也更加贴近中国的行车习惯和交通状况。第七排座椅啊不对,第三排座椅可以解决短途出行,但是并不适合长途乘坐这样的话我也已经听得耳朵起茧了,但是在坐满7个人的适合,行李厢空间怎么样绝对是值得重点关注的。

那今天这车从一定角度讲,还真可以加入备选考虑一下广汽X-L。我想问一下,这次的e-tron纯电动车将如何在中国推出。

  宽裕的纵向空间让前两排座椅都有非常宽敞的乘坐空间,第二排座椅的可调项目很多,座椅可以调节仰角,从竖直坐姿到半躺小憩都可以,如果第二排座椅稍微向前挪动一些,在不牺牲第二排乘坐舒适性的前提下,第三排的乘客也可以很得体的落座。轩朗的车头采用了近年来很流行的大嘴设计,凸显它年轻、张扬的一面;搭配着细长前大灯和LED日间行车灯,怎么看它都很有个性。

  尾部整体造型较有层次感,尾灯设计前后呼应,均采用LED光源。手动进取型手动精英智联型手动版车型中相比进取型高一档次的车型为手动精英智联型,新车型的售价为万元。

下面我们就根据厂家设定的款式、配置来给大家分析一下。

    1、LM  时间:6:  终于来到第一名,三大混动神车之一的迈凯伦P1顶级版本迈凯伦P1LM。

  纽北绰号绿色地狱,这里确实可以称为是赛车手的地狱,因为在其优美的之下潜藏着大量诡谲的弯道,高达300米的落差也导致事故频发,再加上诡异的天气变化让其成为了全球顶尖汽车制造商检验车辆性能的终极试验场,能够又快又好征服赛道的车辆为数不多。底盘悬架方面,全新雅阁采用了前麦弗逊式独立悬架+后多连杆式独立悬架的组合。

  在中国,无论你是老司机还是新手,甚至是没有驾照的人,大家基本上都知道高速公路最高限速是120km/h,但为什么汽车的设计时速却远超高速公路限速呢?一般情况下,家用小客车的设计时速都在200km/h左右,高性能车甚至可以达到300km/h甚至更高。

  好感度排在第一名的是车门上的雨伞插槽。侧面的造型比较协调,以简洁的设计风格为主,长宽高分别为472018401665毫米,轴距为2780毫米。

  虽然加速跑进了10秒大关,但是自然吸气和CVT的搭配肯定没有什么驾驶激情,稳着开,享受那份悠然和舒适才是它正确的打开方式。

  坐在SUV之中,难免对远方的心生向往?在这方面,全新奇骏却坚持其一路传承下来的智勇本色,以充沛、可靠的动力总成与出色越野性能撑起消费者心中渴望的诗和远方。

  同时,大家可以看到,一般都是奥迪先开始攻坚某项技术,其他竞争者才会慢慢跟上来。第一眼看到哈弗H4的时候就能让人联想到H6,从设计风格和尺寸角度来说,这两台车几乎一样,设计师力求打造极简设计车型。

  

  期期都买彩票万一中了大奖咋办:

 
责编:
首页分析报告》正文
人类同传短时间内无可取代
2018-11-18 00:33:42  来源: 北京日报

AI翻译请“枪手”?人类同传短时间内无可取代

人工智能时代,多少人在为自己的工作即将被人工智能取代而焦虑?至少对同传译者来说,他们短时间内还用不着担忧。

最近几天,关于一起AI同传造假事件的争论在科技、翻译圈火了,也把“AI将使人类翻译失业”等过度神化人工智能的观点请下了舞台。

同传译员指AI“造假”

9月20日,知乎名为“Bell Wang”的同传译员发表了一篇《科大讯飞,你的AI同传操(qi)作(zha)能更风骚一点吗》的文章。文章称,当天,他在上海国际会议中心的一场专业会议上做现场同传,而大会在未取得其同意的情况下,将作者和搭档现场翻译的成果,通过大屏幕的形式呈现在会场左边的英转中“译文”区域,并标上了“科大讯飞”字样,让观众误以为是“讯飞听见”这个AI翻译的成果。

在演讲现场,台上一位日本专家的英文口音并不容易理解,因此屏幕右边识别其英文内容的AI翻译可谓“胡话连篇”,而左边的中文翻译字幕却十分流利。

语音识别技术是如何在没有完全“听”懂现场嘉宾英文内容的情况下,将中文翻译相对完整地呈现在左边的中文字幕上?Bell Wang认为,讯飞是用语音识别技术将人类同传翻译好的内容“读”了出来,再将“读”出来的内容投射到大屏幕和直播中,这对他来说是赤裸裸的窃取劳动成果。

其实,有多位科技行业从业者此前也体验过类似场景。在一周前举行的一场国际会议上,一位口音较重的演讲人在台上进行英语演讲,一旁的大屏幕上实时给出的中文翻译文字则颇为流畅。

“这AI同传不错啊,厉害!”台下有人小声感叹。但仔细一看,会发现有些猫儿腻。比如,演讲人话语中应该理解为“不乏”的词句在屏幕上被翻译成了“步伐”,但随着整句话翻译的进行,AI似乎很快意识到了这一错误,改成了符合上下文语境的“不乏”。按照AI进行同声传译的工作流程,它需要在短时间内首先进行语音识别,之后再将识别出的外语进行语义理解并翻译成中文。很明显,在这一从发生失误到更正的小细节中,AI先“听到”了“bufa”的中文拼音语音,之后才根据句意将其识别出来,而非从演讲者的内容中直接听懂、再翻译出来。

AI翻译大型活动屡“翻车”

“也许有一天AI真的能做到理解自然语言,也许有一天我们这些翻译会失业,但绝不是现在;真正突破性的技术也不可能由一个没有操守的公司研发出来。技术是无罪的,但以技术为名吸引资本的目的会不会导致虚假包装和营销呢?”在声讨科大讯飞的文章中,Bell Wang言辞激昂地批判道。

对此,科大讯飞相关负责人回应称,讯飞从没讲过“AI同传”的概念,始终强调翻译中人类、AI是人机耦合的模式。所谓“人机耦合”,指的是由机器提供语音转写和翻译结果给同传参考,辅助同传降低工作强度并提升效率。

讯飞称,在20日的活动中,讯飞应主办方要求,直接通过“讯飞听见”的技术转写了人工译员的翻译结果,但撰写文章声讨讯飞的那位译员并未听到讯飞在前一日对人机耦合模式的解释,因此带来了“误会”。

不过,多位同传从业者表示对讯飞的解释难以接受,他们认为同传人员在工作时,对演讲者演讲内容的理解、翻译需要瞬时完成,机器很难提供辅助。

其实,这已经不是AI翻译第一次“翻车”。今年4月,博鳌论坛这样的高级别国际化会议上引入AI翻译,也成了引发极大关注的事件。

当时,在博鳌论坛的一场分论坛上,各国嘉宾的演讲内容被腾讯翻译君实时识别并翻译成中英双语字幕进行投屏展示。同时,现场观众可以利用微信小程序对嘉宾演讲的双语同传内容进行回看、收听和记录。

不少嘉宾在小程序上看到了这起翻译事故。不仅大段内容语义不通,文中还多次出现“一带一路”被译成“一条公路和一条腰带”等低级错误。

机器取代人工翻译太难

“将来人们需要的不是翻译官,而是翻译机。”9月12日,一封署名信件在网络上被热传,国内某著名高校英语系新生在信中喊话校长,她认为人工智能正在“入侵”翻译领域,自己的梦想马上就会毫无价值,因此想要转系转专业。在信中,她还建议学校取消外语专业。

这位新生的忧虑,正来自互联网公司AI技术的高调。科大讯飞本月早些时候刚刚宣布,其英语语音翻译已经率先达到大学六级的口语水平,预计明年上半年就可以达到专业八级水平。

但不少业内人士对此深表质疑。“也许在新闻和日常会话领域,英汉和汉英的机器翻译已经达到实用水平,但是,在专业领域和文学作品领域,机器翻译水平还不高,对于专业术语的翻译常常不正确,对于文学作品中反讽、比喻的翻译难免闹笑话。”教育部语言文字应用研究所研究员冯志伟分析,至于小语种的机器翻译,由于数据资源的匮乏,水平还很低。

广东外语外贸大学高级翻译学院硕士研究生导师、中国译协本地化服务委员会副秘书长王华树也认为,因人类语言的特殊性、模糊性和创造性等特点,机器翻译还远远未达到完全取代人类译者的境地。

?

责任编辑: 四海

国货路 花家地西里社区 北辛庄 羊磴镇 两水镇
曹阳路 七里湖街道 东兴立交桥下 漠河县 西溪坪街道